Alex | και αλλοι εισιν οι εις τας ακανθας σπειρομενοι ουτοι εισιν οι τον λογον ακουσαντεσ
|
ASV | And others are they that are sown among the thorns; these are they that have heard the word,
|
BE | And others are those planted among the thorns; these are they who have given ear to the word,
|
Byz | και ουτοι εισιν οι εις τας ακανθας σπειρομενοι οι τον λογον ακουοντεσ
|
Darby | And others are they who are sown among the thorns: these are they who have heard the word,
|
ELB05 | Und andere sind die, welche unter die Dornen gesät werden: diese sind es, welche das Wort gehört haben,
|
LSG | D'autres reçoivent la semence parmi les épines; ce sont ceux qui entendent la parole,
|
Pesh | ܘܗܢܘܢ ܕܒܝܬ ܟܘܒܐ ܡܙܕܪܥܝܢ ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܗܢܘܢ ܕܫܡܥܘ ܡܠܬܐ ܀
|
Sch | Andere sind, bei denen unter die Dornen gesät wurde; das sind die, welche das Wort hörten;
|
Scriv | και ουτοι εισιν οι εις τας ακανθας σπειρομενοι οι τον λογον ακουοντεσ
|
Web | And these are they who are sown among thorns; such as hear the word,
|
Weym | Others there are who receive the seed among the thorns: these are they who have heard the Message,
|